Observations : |
Rivarol avait rassemblé des matériaux pour un Dictionnaire de la Langue Française. Le Prospectus d'un Nouveau Dictionnaire paru à Hambourg en 1784 au format in-4, puis notre édition séparée et enfin le Discours Préliminaire à ce Nouveau Dictionnaire qui fut publié en 1797 à Hambourg chez Fauche et Cie et dont la vente fut interdite en France. Première édition séparée et corrigée de ce chef-d'oeuvre de Rivarol qui lui vaudra d'être reçu à l'Académie de Berlin et « universellement lu». Rivarol commence par tracer une brève histoire des origines de la langue française, en rappelant que la conquête romaine et l’invasion des Francs en Gaule ont contribué à l’émergence d’une hiérarchie linguistique, au sommet de laquelle était le latin. Cependant, du contact entre le latin et les idiomes parlés par la population « barbare » a résulté la vulgarisation du latin classique, à savoir une multitude de dialectes de patois. Il souligne les deux principaux dialectes divisant le territoire français: le picard parlé au Nord et le provençal au Sud. Bien que la prééminence ait été donnée au dialecte du nord (la langue d’oïl), Rivarol trouvait « sa prononciation un peu sourde » et regrettait l’éclipse du dialecte du sud (la langue d’oc) « qui n’a que des sons pleins » et qui « auroit donné au Français l’éclat de l’Espagnol et de l’Italien». - Cerutti (Joseph): Recueil de quelques pièces de littérature en prose et en vers. Glasgow, Paris, Prault, 1784, (2) & 87 pages. Edition originale. - PILHES (Joseph): Le Bienfait anonyme, Comédie en trois actes, en prose. Paris, Cailleau, 1785, (16) & 79 pages. |